On Hilaire Belloc and a Great Wind

Author’s Note, 5 May 2021 (Feast of Pope Pius V (d. 1572)): This reflection on Hilaire Belloc’s 1911 essay about sailing and the wind, and about how they become a special symbol for his life, and for the life of others, was first written some 8 years ago, in 2013. This Belloc essay captures so much of his abiding spirit and his hopes, and this not long before he would have the shock of suddenly losing both his wife Elodie (on 2 February, 1914) and his eldest son Louis, who was an aviator and who died in World War I with his body never to have been found.

Dr. Robert Hickson

11 February 2013

Our Lady of Lourdes

When Hilaire Belloc was a vigorous forty years of age, and three years before his life was shaken and shattered by the death of his wife Elodie on Candlemas 1914, he wrote an intimately evocative essay, entitled “On a Great Wind.” This brief and vivid piece—characteristically combining concrete intimacy and sacred mystery in his inimitably poetic “sacramental prose”—leads us also to the contemplation of God’s Natural Creation and to man’s resourceful uses and appreciations of the wind, especially with his manifest sense of beauty in the use of the sail upon the seas.

“On a Great Wind” was first published in 1911 in his collection of essays entitled, First and Last.1 For those who have read Belloc’s comparably beautiful essays, “The Missioner” and “The Mowing of a Field,”2 will also respond with grateful wonder at his resonant versatility in the presentation of fundamental components of human life, and the things of moment to man.

Belloc makes us at once receptive and attentive by how he begins his reflection on the Wind:

It is an old dispute among men, or rather a dispute as old as mankind, whether Will be a cause of things or no….The intelligent process whereby I know that Will not seems but is, and can alone be truly and ultimately a cause, is fed with stuff and strengthens sacramentally as it were, whenever I meet, and am made a companion, of a great wind. (285)

Belloc’s companion and beloved friend, G.K. Chesterton, also touches upon this profound matter, and shows his uniquely “reverential memory” and pietas when he later wrote: “Will made the world; Will wounded the world; the same divine Will gave to the world for the second time its chance; the same human Will can for the last time make its choice.”3

Cheerfully guarding himself against the imputation of Pantheism, Belloc goes on to say:

It is not that this lively creature of God [namely, the Wind] is indeed perfected with a soul; this it would be superstition to believe….but in its vagary of way, in the largeness of its apparent freedom, in its rush of purpose, it seems to mirror the action of a mighty spirit. (285)

Then our Belloc gets more specific and illustrative, as he did later in his great book, The Cruise of the Nona (1925). (We also see him sailing as a boy in his little sailboat!)

When a great wind comes roaring over the eastern flats towards the North Sea, driving over the Fens and the Wringland, it is like something of this island that must go out and wrestle with the water, or play with it in a game or battle; and when upon the western shores [e.g., of Cornwall], the clouds come bowling up from the horizon, messengers, outriders, or comrades of a gale, it is something of the sea determined to possess the land. The rising and falling of such power, such hesitations, its renewed violence, its fatigue and final repose—all these are symbols of a mind; but more than all the rest, its exultation! It is the shouting and hurrahing of the wind that suits a man. (285-286)

Then with a poignant note about friendship as well as companionship, Belloc takes us to consider deeper analogies and proportions:

Note you, we have not many friends. The older we grow and the better we can sift mankind, the fewer friends we count, though man lives by friendship. But a great wind is every man’s friend, and its strength is the strength of good-fellowship; and even doing battle with it is something worthy and well chosen. (286)

With some conditional sentences and sharp contrasts, Belloc leads us to the threshold of enlargement and maybe also of fear:

If there is cruelty in the sea, and terror in high places, and malice lurking in profound darkness, there is no one of these qualities in the wind, but only power. Here is strength too full for such negations as cruelty, as malice, or as fear; and that strength in a solemn manner proves and tests health in our souls. (286—my emphasis added)

Then, he will try to explain himself a little:

For with terror (of the sort I mean—terror of the abyss or panic at remembered pain, and in general, a losing grip of the succours of the mind), and with malice, and with cruelty, and with all the forms of that Evil which lies in wait for men, there is the savour of disease…..We were not made for them, but rather for influences large and soundly poised; we are not subject to them but to other powers that can always enliven and relieve. It is health in us, I say, to be full of heartiness and of the joy of the world, and of whether we have such health our comfort in a great wind is a good test indeed. (286-287—my emphasis added)

As is to be expected, he supports his contention with vivid specificities:

No man spends his days upon the mountains when the wind is out, riding against it [on horseback] or pushing forward on foot through the gale, but at the end of his day feels that he has had a great host about him. It is as though he had experienced armies. The days of high winds are days of innumerable sounds, innumerable in variation of tone and intensity, playing upon and awakening innumerable powers in man. And the days of high wind are days in which a physical compulsion has been about us and we have met pressures and blows, resisted and turned them; it enlivens us with the simulacrum of war by which [in manly self-defense] nations live, and in the just pursuit of which men in companionship are at their noblest. (287—my emphasis added)

In his consideration of traditional and rooted things, Belloc considers the objections and pretensions of progressive innovators, especially in the new technologies:

It is pretended…that certain pursuits congenial to man will be lost to him under the new necessities; thus men sometimes talk foolishly of horses being no longer ridden, houses no longer built of wholesome wood and stone, but of metal; meat no longer roasted, but only baked; and even stomachs grown too weak for wine. There is a fashion [as of 1911] of saying these things, and much other nastiness. Such talk is (thank God!) mere folly. For man will always at last tend to his end, which is happiness [or “beatitude,” as he also often added], and he will remember to do all those things which serve that end, and especially the using of the wind with sails. (287-288—my emphasis added)

For the remainder of his essay, he will take us to the sea and to the sails in the wind, and his words are instinct and resonant with reality, as all of those who have sailed will immediately and gratefully recognize. Here is the salt of reality with the savor of goodness:

No man has known the wind by any of its names who has not sailed his own boat and felt life in the tiller. Then it is that a man has most to do with the wind, plays with it, coaxes or refuses it, is wary of it all along; yields when he must yield, but comes up and pits himself against its violence, trains it, harnesses it, calls it if it fails him, denounces it if it tries to be too strong, and in every manner conceivable handles this glorious playmate. (288)

Can we not see young Hilaire Belloc sailing his little “cranky” dinghy off the Sussex coast, and hear him singing, too, his festive sea chanties? Then he becomes more sternly protective of the true art and plenitude of sailing:

As for those who say men did but use the wind as an instrument for crossing the sea, and that sails were mere machines to them, either they have never sailed or they were quite unworthy of sailing. It is not an accident that the tall ships [like the Eagle, the U.S. Coast Guard barque and current training vessel for the cadets] of every age of varying fashions so arrested human sight and seemed so splendid. The whole of man went into their creation, and they expressed him very well; his cunning, and his mastery, and his adventurous heart. For the wind is in nothing more capitally our friend than in this, that it has been, since men were men, their ally in the seeking of the unknown and in their divine thirst for travel which, in its several aspects—pilgrimage, conquest, discovery, and, in general, enlargement—is one prime way whereby man fills himself with being. (288-289—my emphasis added)

Once again, our beloved Belloc takes us back in history, and imagines what it was like in the early Spring for those whom he has often, less affectionately, called “the Scandinavian pirates”:

I love to think of those Norwegian men who set out eagerly before the north-east wind when it came down from their mountains in the month of March like a god of great stature to impel them to the West.4 They pushed their Long Keels out upon the rollers [i.e., rolling logs], grinding the shingle of the beach at the fjord-head. They ran down the calm shallows, they breasted and they met the open sea. Then for days they drove under this master of theirs and high friend [“the wind called Eager”], having the wind for a sort of captain, and looking always out to the sea line to find what they could find. It was the springtime; and men feel the spring upon the sea even more surely than they feel it upon the land. They were men whose eyes, pale with the foam, watched for a landfall, and that unmistakable good sight which the wind brings us to, the cloud that does not change and that comes after the long emptiness of sea days like a vision after the sameness of our common lives. To them the land they discovered was wholly new. (289-290—my emphasis added)

We can feel the empathetic Belloc indentifying with these Nordic sailors, and with their quickening and their enlargement. Then he surprises us with a concluding reflection and an evocation of his own childhood, as he invites us to an enticing and accessible adventure still:

We have no cause to regret the youth of the world, if indeed the world were ever young. When we imagine in our cities that the wind no longer calls us to such things, it is only our reading that blinds us, and the picture of satiety [or comfortable complacency] which our reading breeds is wholly false. Any man today may go out and take his pleasure with the wind upon the high seas. He also will make his [enlarging] landfalls to-day, or in a thousand years; and the sight is always the same, and the appetite for such discoveries is wholly satisfied even though he be only sailing, as I have sailed, over seas that he has known from childhood, and come upon an island far away, mapped and well known, and visited for the hundredth time. (290—my emphasis added).

Once, during a deep theological discussion with Father John A. Hardon, S.J. about “the Analogy of Being” and “Analogical Predication,” he memorably and succinctly suddenly said to me: “The highest function of Nature is to provide Analogies for the Supernatural Mysteries,” so as to lead us to “the Beatific Vision” where “Beatitude” means that “we shall be made happy by God.” Similarly, but now in Josef Pieper’s own earlier-related words, Hilaire Belloc’s vividly presented sense of refreshment and adventure and enlargement will thus help us en route in “learning how to see again.” And perhaps recognizing what we then see, as if for the first time, and yet more deeply.

O how much, even in this brief essay, the great-souled Belloc can teach us, and especially the young. To include those who, like Belloc himself, aspire, sub Gratia, to Spiritual Childhood.

CODA

Near the end of his deeply meditative and very great maritime narrative of adventure, The Cruise of the Nona (1925), Hilaire Belloc will modestly reveal to us even a little more of his heart:

We slept under such benedictions, and in the morning woke to find a little air coming up from the south like a gift, an introduction to the last harbour. We gave the flood [flood tide] full time (for they do not open the gates, and cannot, until high water); then, setting only mainsail and jib, we heaved our anchor up for the last time, and moved at our pleasure majestically between the piers, and turned the loyal and wearied Nona toward the place of her repose. ‘And now good-by to thee, /Thou well-beloved sea,’ as John Phillimore [his friend, a Classics Professor] very excellently translates the Greek of other landed sailors dead.

The sea is the consolation of this our day, as it has been the consolation of the centuries. It is the companion and the receiver of men. It has moods for them to fill the storehouse of the mind, perils for trial, or even for an ending, and calms for the good emblem of death [a “bona mors”]. There, on the sea, is a man nearest to his own making, and in communion with that from which he came, and to which he will return. For the wise men of very long ago have said, and it is true, that out of the salt water all things came. The sea is the matrix of creation, and we have the memory of it in our blood. But far more than this is there in the sea. It presents, uponthe greatest scale we mortals can bear, those not mortal powers which brought us into being. It is not only the symbol or the mirror, but especially is the messenger of the Divine.

There, sailing the sea, we play every part of life: control, direction, effort, fate; and there we can test ourselves and know our state. All that which concerns the sea is profound and final. The sea provides visions, darknesses, revelations. The sea puts ever before us the twin faces of reality: greatness and certitude; greatness stretched almost to the edge of infinity (greatness in extent, greatness in changes not to be numbered), and the certitude of a level remaining forever and standing upon the deeps. The sea has taken me to herself whenever I sought it and has given me relief from men. It has rendered remote the cares and wastes of the land; for [as Homer once also said in The Iliad, and cherished by Belloc] of all the creatures that move and breathe upon the earth, we of mankind are the fullest of sorrow. But the sea shall comfort us, and perpetually show us new things and assure us. It is the common sacrament of this world. [And its consoling, restorative waters, as with the waters of Our Lady of Lourdes, also make Sacramental Baptism in Grace now even more accessible for the receptive and the resolute.] May it [this Sacramental Mystery, a vivid Mysterium] be to others what it has been to me.5

May Hilaire Belloc also be for others—especially for the young—what, for so many years, he has been to me.

–Finis–

© 2013 Robert D. Hickson

© 2021 Robert D. Hickson

1Hilaire Belloc, First and Last (London: Methuen & Co. LTD., 1912—the second edition; first published in 1911), pp. 285-290.

2These essays are to be found, respectively, in On Everything (1909) and in Hills and the Sea (1906), “The Missioner” in the former collection, and “The Mowing of a Field” in the latter collection of Belloc’s varied essays.

3G.K. Chesterton, The Common Man (New York: Sheed and Ward, 1950), p. 236—in his essay, entitled “The Outline of Liberty,” pp. 233-237. The ironic “apologetic” sentence immediately following the above quotation is also characteristic of our Chesterton: “That [i.e., that world-view or conviction] is the real outstanding peculiarity, or eccentricity, of the peculiar sect called Roman Catholicism.” (p. 236)

4In his essay, “The Missioner,” Belloc even gives the Norse name for the wind, which was actually called “Eager”! About that gifted Christian missioner to Norway who is also called “the Flute Player,” Belloc wrote: “In this way the oath was done [i.e., the promise to return the Missioner to his Homeland unmolested]. So they took the Flute Player for three days over the sea before the wind called Eager, which is the north-east wind, and blows from the beginning of the open season; they took him at the beginning of his fourth year since his coming among them, and they landed him in a little boat in a seaport of the Franks [and, once again,“in the vineyard lands”], on Roman land [in Normandy]….The Faith went over the world as a very light seed goes upon the wind, and no one knows the drift on which it blew; it came to one place and to another, and to each in a different way. It came, not to many men, but always to one heart, till all men had hold of it.” See the last page of “The Missioner, pp. 261-269, in Hilaire Belloc, On Everything (London: Methuen & Company, 1909), p. 269—my emphasis added.

5Hilaire Belloc, The Cruise of the Nona (Boston and New York: Houghton Mifflin Company, 1925), pp. 328-329—the last two pages of the book, which was dedicated to his beloved friend, Maurice Baring—my emphasis added. Belloc also shows again his deep-hearted friendship and “reverential memory” when he composes an additional inscription to his long-time sailing companion, and places it at the very beginning of his adventurous narrative: “To the Memory of Philip Kershaw My Brave and Constant Companion upon the Sea: But Now He Will Sail No More.”

Archbishop Viganò: Restore Christianity with Good Literature

Note: this essay has first been published at LifeSiteNews.com and is re-printed here with kind permission.

by Dr. Maike Hickson

Archbishop Carlo Maria Viganò has recently written a preface for a book, Gratitude, Contemplation, and the Sacramental Worth of Catholic Literature, a collection of essays written by my husband Dr. Robert Hickson over the course of several decades. Being a distillation of his life work, this new book aims at presenting to the readers a whole set of inspiring books – most of them Catholic – that can help us restore a Catholic memory. That is to say, these books can help us revive a sense of Catholicity that comes to us from time periods and regions where the Catholic faith was an integral part of the state and society, from a lived faith.

We are very grateful to Archbishop Viganò for his preface, which highlights the importance of culture – and importantly, literature – for the revival of Christianity, and therefore we decided to publish it here (see full text below). His comments aim at turning our minds to the future, preparing the ground for a time where Christ again will reign in the heart and minds of man. His preface is therefore a sort of manifesto of faith and hope, and a wonderful instruction for us on how to go about preparing the ground for Christ.

The Italian prelate and courageous defender of the faith points to the importance of having a memory of our Catholic culture. “Memory,” he writes, “is a fundamental element of a people’s identity, civilization and culture: a society without memory, whose patrimony consists solely of a present without a past, is condemned to have no future. It is alarming that this loss of collective memory affects not only Christian nations but also seriously afflicts the Catholic Church herself and, consequently, Catholics.” The lack of culture among Catholics today, he adds, is “not the result of chance, but of systematic work on the part of those who, as enemies of the True, Good and Beautiful, must erase any ray of these divine attributes from even the most marginal aspects of social life, from our idioms, from memories of our childhood and from the stories of our grandparents.”

Describing this cultural tabula rasa that has taken place among Catholics, Archbishop Viganò goes on to say that “Reading the pages of Dante, Manzoni or one of the great Christian writers of the past, many Catholics can no longer grasp the moral and transcendent sense of a culture that is no longer their common heritage, a jealously guarded legacy, the deep root of a robust plant full of fruit.”

On the contrary, he explains, “in its place we have a bundle of the confused rubbish of the myths of the Revolution, the dusty Masonic ideological repertoire, and the iconography of a supposed freedom won by the guillotine, along with the persecution of the Church, the martyrdom of Catholics in Mexico and Spain, the end of the tyranny of Kings and Popes and the triumph of bankers and usurers.”

Archbishop Viganò clearly shows us that he understands the concept of a “cultural revolution” as developed by the Communist philosopher Antonio Gramsci, who aimed at winning the minds of the people by influencing and dominating their culture.

This cultural – and with it spiritual – empoverishment among Catholics, according to the prelate, “has found significant encouragement also among those who, within the Catholic Church, have erased 2,000 years of the inestimable patrimony of faith, spirituality and art, beginning with a wretched sense of inferiority instilled in the faithful even by the hierarchy since Vatican II.” It was the very hierarchy of the Church – together with many simpler clergymen – who helped promote such a devastation of the art within the realm of the Catholic Church. Let us only think of the modern churches, altars, and of modern church music!

With powerful words, Archbishop Viganò describes how this destruction is ultimately aimed at God Himself: “Certainly, behind this induced amnesia, there is a Trinitarian heresy. And where the Deceiver lurks, the eternal Truth of God must be obscured in order to make room for the lie, the betrayal of reality, the denial of the past.” In light of this analysis, it nearly seems to be a counter-revolutionary act to revive Catholic literature, Catholic music, Catholic architecture.

Explains the prelate: “Rediscovering memory, even in literature, is a meritorious and necessary work for the restoration of Christianity, a restoration that is needed today more than ever if we want to entrust to our children a legacy to be preserved and handed down as a tangible sign of God’s intervention in the history of the human race.”

It is in this context that he kindly mentions the “meritorious work” of this new book, praising its “noble purpose of restoring Catholic memory, bringing it back to its ancient splendor, that is, the substance of a harmonious and organic past that has grown and still lives today.” He adds that “Robert Hickson rightly shows us, in the restoration of memory, the way to rediscover the shared faith that shapes the traits of a shared Catholic culture.”

Dr. Hickson’s new book was published last month and contains 25 essays on many different Catholic authors, such as Hilaire Belloc, G.K. Chesterton, Maurice Baring, Evelyn Waugh, Josef Pieper, George Bernanos, Ernest Psichari, Father John Hardon, S.J., L. Brent Bozell Jr., and, last but not least, the Orthodox Christian authors Fyodor Dostoyevsky and Aleksandr Solzhenitsyn. The themes of this book are war and peace, justice, the Catholic vow, saints, friendship, chivalry, martyrdom and sacrifice, just to name a few. The essays of the book were written from 1982 until 2017, the first being an essay where Hickson developed the concept of “sacramental literature” and the importance of “restoring a Catholic memory.” Anthony S. Fraser, the son of the famous Catholic convert and traditionalist, Hamish Fraser, kindly had edited the essays for his friend, before he so suddenly died on August 28, 2014, the Feast of St. Augustine of Hippo. May his soul rest in peace. We thank you, Tony!

Here is the full preface written by Archbishop Carlo Maria Viganò:

Memory is a fundamental element of a people’s identity, civilization and culture: a society without memory, whose patrimony consists solely of a present without a past, is condemned to have no future. It is alarming that this loss of collective memory affects not only Christian nations, but also seriously afflicts the Catholic Church herself and, consequently, Catholics.

This amnesia affects all social classes and is not the result of chance, but of systematic work on the part of those who, as enemies of the True, Good and Beautiful, must erase any ray of these divine attributes from even the most marginal aspects of social life, from our idioms, from memories of our childhood and from the stories of our grandparents. The Orwellian action of artificially remodeling the past has become commonplace in the contemporary world, to the point that a class of high school students are unable to recognize an altarpiece depicting a scene from the life of Christ or a bas-relief with one of the most revered saints of the past. Dr. Robert Hickson calls this inability “deficiency of dogmatic understanding”, “Catholic illiteracy of pestilential proportions”.

Tabula rasa: millions of souls who only twenty or thirty years ago would have immediately identified the Baptism of the Lord in the Jordan or Saint Jerome or Saint Mary Magdalene are capable of seeing only two men along a river, an old man with a lion and a woman with a vase. Reading the pages of Dante, Manzoni or one of the great Christian writers of the past, many Catholics can no longer grasp the moral and transcendent sense of a culture that is no longer their common heritage, a jealously guarded legacy, the deep root of a robust plant full of fruit.

In its place we have a bundle of the confused rubbish of the myths of the Revolution, the dusty Masonic ideological repertoire, and the iconography of a supposed freedom won by the guillotine, along with the persecution of the Church, the martyrdom of Catholics in Mexico and Spain, the end of the tyranny of Kings and Popes and the triumph of bankers and usurers. A lineage of kings, saints, and heroes is ignored by its heirs, who stoop to boasting about their ancestors who were criminals, usurpers, and seditious traitors: never has falsification reached the point of such incomprehensible perversion, and it is evident that the desire to artificially create such ancestry is the necessary premise for the barbarization of the offspring, which is now practically accomplished.

We must also recognize that this removal has found significant encouragement also among those who, within the Catholic Church, have erased two thousand years of the inestimable patrimony of faith, spirituality and art, beginning with a wretched sense of inferiority instilled in the faithful even by the Hierarchy since Vatican II. The ancient apostolic liturgy, on which centuries of poetic compositions, mosaics, frescoes, paintings, sculptures, chiseled vases, illuminated chorales, embroidered vestments, plainchants and polyphony have been shaped, has been proscribed. In its place we now have a squalid rite without roots, born from the pen of conspirators dipped in the inkwell of Protestantism; music that is no longer sacred but profane; tasteless liturgical vestments and sacred vessels made of common material. And as a grey counterpoint to the hymns of St. Ambrose and St. Thomas, we now have poor paraphrases without metrics and without soul, grotesque paintings and disturbing sculptures. The removal of the admirable writings of the Fathers of the Church, the works of the mystics, the erudite dissertations of theologians and philosophers and, in the final analysis, of Sacred Scripture itself – whose divine inspiration is sometimes denied, sacrilegiously affirming that it is merely of human origin – have all constituted necessary steps of being able to boast of the credit of worldly novelties, which before those monuments of human ingenuity enlightened by Grace appear as miserable forgeries.

This absence of beauty is the necessary counterpart to an absence of holiness, for where the Lord of all things is forgotten and banished, not even the appearance of Beauty survives. It is not only Beauty that has been banished: Catholic Truth has been banished along with it, in all its crystalline splendor, in all its dazzling consistency, in all its irrepressible capacity to permeate every sphere of civilized living. Because the Truth is eternal, immutable and divisive: it existed yesterday, it exists today and it will exist tomorrow, as eternal and immutable and divisive as the Word of God.

Certainly, behind this induced amnesia, there is a Trinitarian heresy. And where the Deceiver lurks, the eternal Truth of God must be obscured in order to make room for the lie, the betrayal of reality, the denial of the past. In a forgery that is truly criminal forgery, even the very custodians of the depositum fidei ask forgiveness from the world for sins never committed by our fathers – in the name of God, Religion or the Fatherland – supporting the widest and most articulated historical forgery carried out by the enemies of God. And this betrays not only the ignorance of History which is already culpable, but also culpable bad faith and the malicious will to deceive the simple ones.

Rediscovering memory, even in literature, is a meritorious and necessary work for the restoration of Christianity, a restoration that is needed today more than ever if we want to entrust to our children a legacy to be preserved and handed down as a tangible sign of God’s intervention in the history of the human race: how much Providence has accomplished over the centuries – and that art has immortalized by depicting miracles, the victories of the Christians over the Turk, sovereigns kneeling at the feet of the Virgin, patron saints of famous universities and prosperous corporations – can be renewed today and especially tomorrow, only if we can rediscover our past and understand it in the light of the mystery of the Redemption.

This book proposes the noble purpose of restoring Catholic memory, bringing it back to its ancient splendor, that is, the substance of a harmonious and organic past that has grown and still lives today, just as the hereditary traits of a child are found developed in the adult man, or as the vital principle of the seed is found in the sap of the tree and in the pulp of the fruit. Robert Hickson rightly shows us, in the restoration of memory, the way to rediscover the shared faith that shapes the traits of a shared Catholic culture.

In this sense it is significant – I would say extremely appropriate, even if only by analogy – to have also included Christian literature among the Sacramentals, applying to it the  same as action as that of blessed water, the glow of the candles, the ringing of bells, the liturgical chant: the invocation of the Virgin in the thirty-third canto of Dante’s Paradiso, the dialogue of Cardinal Borromeo with the Innominato, and a passage by Chesterton all make Catholic truths present in our minds and, in some way, they realize what they mean and can influence the spiritual life, expanding and completing it. Because of this mystery of God’s unfathomable mercy we are touched in our souls, moved to tears, inspired by Good, spurred to conversion. But this is also what happens when we contemplate an altarpiece or listen to a composition of sacred music, in which a ray of divine perfection bursts into the greyness of everyday life and shows us the splendor of the Kingdom that awaits us.

The author writes: “We are called to the commitment to recover the life and full memory of the Body of Christ, even if in our eyes we cannot do much to rebuild that Body”. But the Lord does not ask us to perform miracles: He invites us to make them possible, to create the conditions in our souls and in our social bodies so that the wonders of divine omnipotence may be manifested. To open ourselves to the past, to the memory of God’s great actions in history, is an essential condition for making it possible for us to become aware of our identity and our destiny today so that we may restore the Kingdom of Christ tomorrow.

+ Carlo Maria Viganò
Titular Archbishop of Ulpiana
Apostolic Nuncio

28 August 2020
Saint Augustine
Bishop, Confessor, and Doctor of the Church

H. Belloc’s 1910 Sense of “Sacramental Things”: The Revival of the Past as a Vivid and Abiding Presence

Dr. Robert Hickson                                                                                                  29 June 2020

Feast of Saints Peter and Paul (d. 67 AD)

Hilaire Belloc’s Final Arrival Afoot in Rome (1901)

Epigraphs

“But whatever prompts the adventure [in the night] or the necessity, when the long burden [of the night] has been borne,…while all the air, still cold, is full of the scent of morning;…when in the end of that miracle the landscape is fully revealed,…then the great hill before one,…towering at last into the peaks and crests of the inaccessible places, gives a soul to the new [newly revealed] land….The sun, in a single moment and with the immediate summons of a bugle-call, strikes the spear-head of the high places [as in the Alps!], and at once the valley…is transfigured, and with the daylight all manner of things have come back into the world….

Livelihood is come back with the sunlight, and the fixed certitudes of the soul; number, and measure and comprehension have returned, and a just appreciation of all reality is the gift of the new day. Glory (which, if men would only know it, lies behind all true certitude) illuminates and enlivens the seen world, and the living light makes of the true things now revealed something more than truth absolute; they [these very providential things] appear as truth acting and creating.” (Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” from his 1910 anthology, On Something, pages 260-261—my emphasis added.)

***

“And there lies behind it [i.e., “the first shaft of the sun”], one is very sure, an infinite progress of such exaltations [after “the long night” (265)], so that one begins to understand…what has been meant by those great phrases which still lead on, still comfort, and still make darkly wise, the uncomforted wondering of mankind. Such is the famous phrase: ‘Eye has not seen nor ear heard, nor can it enter into the heart of man what things God has prepared for those who serve Him.’” (Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” in On Something, pages 261-262—my emphasis added)

***

“To consider such things is a sacramental occupation. And yet the more I think of them the less I can quite understand in what elements their power consists….There is a resurrection, and we are refreshed and renewed. But why all these things are so neither I nor any other man can tell.” Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” page 257 and 265—my emphasis added)

***

While still an adventurous young man in his thirties, Hilaire Belloc wrote a moving and grateful short essay on the mediation and mystery of “sacramental things.” His vivid perceptions of the manifold world of the senses so often led him to deeper and abiding contemplative insights and sustaining nourishments.

For example, here is how, with examples, Belloc begins his grateful essay “On Sacramental Things”1:

It is good for a man’s soul to sit down in the silence by himself and to think of those things which happen by some accident to be in communion with the world….They will comfort him; they will prove a sort of solace against the expectation of the end….

A woman smiling at a little child, not knowing that others saw her, and holding out her hands towards it, and in one of her hands flowers; an old man, lean and active, with an eager face, walking at dusk upon a warm and windy evening westward towards a clear sunset below dark and flying clouds;….a deep, strong tide running back to the sea, going noiselessly and flat and black and smooth, and heavy with purpose under an old wall; the sea smell of a Channel [an English Channel] seaport town; a ship [under sail] coming up at one out of the whole sea when one is in a little boat and is waiting for her, coming up at one with her great sails merry and every one doing its work, with the life of the wind in her, and a balance, rhythm, and [a] give in all that she does which marries her to the sea….(257-258—my emphasis added)

Belloc then decides to add some technical sailing details and, with it, some implied history:

Whether it [the arriving sailboat] be a fore and aft rig and one sees only great lines of the white, or a square rig and one sees what is commonly and well called a leaning tower of canvas, or that primal rig, the triangular sail [the lugsail], that cuts through the airs of the world and clove a way for the first adventurers, whatever its rig, a ship so approaching an awaiting [small] boat from which we watch her is one of the [sacramental] things I mean.

I would that the taste of my time [around 1910 and just before world War I] permitted a lengthy list of such things: they are pleasant to remember! They do so nourish the mind! (258—my emphasis added)

Among others of Belloc’s more intimately and allusive wishes to have now openly recalled, he includes now some of his special, personal combinations, namely:

A glance of sudden comprehension mixed with mercy and humour from the face of a lover or a friend;…[also a] chief and most persistent memory, a great hill when [as on his 1901 long foot-path to Rome] the morning strikes it and one sees it up before one round the turning of a rock after the long [mountain] passes and despairs of the night.

When a man has journeyed and journeyed through those hours in which there is no colour or shape,…and when, therefore, the waking soul is bewildered or despairs, the morning is always a resurrection—but especially when it [the morning] reveals a height in the sky.

This last picture I would particularly cherish, so great a consolation is it, and so permanent a grace does it lend later to the burdened mind of man. (258-259—my emphasis added)

After his additional descriptions of, for example, “so many rivers crossed, and more than one of them forded in peril” (259), Belloc also acknowledges more broadly the fuller proportions and accents of human communion:

So much, then, is conveyed by a hill-top at sunrise when it comes upon the traveller or the soldier after the long march of a night, the bending of the shoulders [with a heavy rucksack], and the emptiness of the dark.

Many other things put one into communion with the whole world….

Apart from landscape other things belong to this contemplation [of sacramental things]: Notes of music, and, stronger even than repeated and simple notes of music, a subtle scent and its association, a familiar printed page [verse or prose]. Perhaps the test of these sacramental things is their power to revive the past [to include the sacred, inasmuch as Belloc had also just candidly spoken of “the Faith, the chief problem of this world.” (263—emphasis added)].

There is [for example also] a story translated into the noblest of English writing by Dasent [Sir George Webbe Dasent, circa 1860]. It is to be found in his Tales from the Norse. It is called “The Story of the Master Maid.” (263—my emphasis added, to include those additional emphases placed inside the subordinate, clarifying brackets.)

It is now fitting, I believe, to present Hilaire Belloc’s entire eloquent summary of this poignant Norse tale of loyalty and deep love and the final fruits of a sincere vow, once forgotten and broken, but touchingly later restored:

A man had found in his youth a woman on the Norwegian hills: this woman was faëry, and there was a spell upon her. But he won her out of it in various ways, and they crossed the sea together, and he would bring her to his father’s house, but his father was a King. As they went over-sea together alone, he said and swore to her that he would never forget how they had met and loved each other without warning, but by an act of God, upon the Dovrefjeld. Come near his father’s house, the ordinary influences of the ordinary day touched him; he bade her enter a hut and wait a moment until he had warned his father of so strange a marriage; she, however, gazing into his eyes, and knowing how the divine may be transformed into the earthly, quite as surely as the earthly into the divine, makes him promise that he will not eat human food. He sits at his father’s table, still steeped in her and the seas. He forgets his vow2 and eats human food, and at once he forgets [his vow].

Then follows much for which I have no space, but the woman in the hut by her magic causes herself to be at last sent for to the father’s palace. The young man sees her, and is only slightly troubled as by a memory which he cannot grasp. They talk together as strangers; but looking out of the window by accident the King’s son sees a bird and its mate; he points them out to the woman, and she says suddenly: “So was it with you and me high up upon the Dovrefjeld.” Then he remembers all. (264-265—my emphasis added)

After contemplating Belloc’s deftly crafted and heart-piercing well-told-tale, we are more fully prepared for his immediately final summary paragraph on the Mediation and Mystery of Sacramental Things—perhaps even as “External Channels of Grace” as Father John A. Hardon, S.J. (d. 30 December 2000) would often solemnly say to us. Analogously, Hilaire Belloc here humbly says:

Now that [Norse] story is a symbol, and tells the truth. We see some one thing in this world, and suddenly it becomes particular and sacramental; a woman and a child, a man at evening, a troop of soldiers; we hear notes of music, we smell the smell that went with a passed time, or we discover after the long night a shaft of light upon the tops of the hills at morning: there is a resurrection, and we are refreshed and renewed.

But why all these things are so neither I nor any other man can tell. (265—my emphasis added)

The Mystery abides. Yet we also remember the words “Sapientis Ordinare”—it is characteristic of a wise man to give order to things—perhaps even unto the “sacramental things.’

With his own special gifts, and as our guide, Saint Thomas Aquinas always strove to remain proportionally attentive to both Ordo et Mysterium. He humbly believed and trusted that reality as such is knowable and intelligible, and yet unfathomable.

–FINIS–

© 2020 Robert D. Hickson

1Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” (pages 257-265 in full), the essay being from Belloc’s own 1910 anthology, entitled On Something (London: Methuen & Co. LTD, 1910). The first passage of citation above is from pages 257-258—my emphasis added. All further citations to the Belloc essay will also be placed above in parentheses in the main body of this short essay and brief commentary.

2 Hilaire Belloc’s intimate friend, G.K. Chesterton, wrote his own profound chapter VII, entitled “The Story of the Vow,” and it is especially worthy of a savouring and close reading. It is a chapter (chapter seven) in Chesterton’s own 1920 book, The Superstition of Divorce.

Josef Pieper’s Final Portion of his Autobiography 1964-1988: A Story Like a Beam of Light

Dr. Robert Hickson                                                                                                 7 March 2020

Saint Thomas Aquinas (d. 1274)

Epigraphs

“I was especially pleased to see that the reason for the award [“the February 1982 Balzan Prize”], as I could now see for the first time, was precisely what had always been my greatest concern: namely, expressing myself in comprehensible, non-specialized language ‘which was capable of awakening for a world-wide public a philosophical awareness of the ultimate questions about human existence.’ And no matter how much it may seem like self-praise, I am not ashamed to say it.” (Josef Pieper, A Journey to Point Omega (2020)—or A Story Like a Beam of Light (1988—in German), pages 155-156—my emphasis added)

***

“He [the senior modern German air force officer ]…said immediately: ‘In our training, you must remember, the theme “German Luftwaffe in World War II” was taboo.’ Here again, I thought, is confirmation of the words of my teacher Thomas Aquinas with their manifold implications: ‘Praise of bravery depends on justice.’ The most daring, most intelligent, most dangerous undertakings by soldiers—which are often associated with extreme willingness to make sacrifices—cannot simply be praised when they are performed in the service of a criminal power; but it would be no less false to condemn them summarily and without distinction as likewise criminal [as in the case of the gifted German paratrooper General Kurt Student]; and with regard to the decision to keep silent about these things: it is indeed understandable and possibly even deserving of respect; but it can also thwart the inner cleansing, the catharsis, through which this tragedy [of war], too, could perhaps make even these awful events fruitful.” (Josef Pieper, A Journey to Point Omega–or A Story Like a Beam of Light, page 166—my emphasis added)

***

“But in public I was also silent. Should I have shouted aloud [about certain “naked crimes” targeting the Jews]: there is terrible injustice happening here? Some people did that and paid for it with their lives. Inge Scholl wrote to me shortly after the war [in 1945] telling me that her brother had read my books. And not until the spring of 1986 did the sister of Willi Graf, who also belonged to the “Weiße Rose” group and had been executed, sent me the photo-copy of a piece of paper from her brother’s diary: ‘Read J.P. about the Christian conception of man.’ This affected me in two ways. I heard this news and was ashamed. Some write things and others do them.” (Josef Pieper, A Journey to Point Omega, page 143—my emphasis added)

***

My objections [about some translations of “the texts of the Ordo Missae”] concerned not so much inadequate linguistic formulations but primarily the destruction of meaningwhich is almost always caused by misuse of language.” (Josef Pieper, A Journey to Point Omega, page 37—my emphasis added)

***

“My conclusion was that perhaps under the reign of sophistry and pseudo-philosophy true philosophy as a distinguishable independent discipline would disappear, and the specifically philosophical object—the root of things and the ultimate meaning of existence—would only be considered by those with faith.” (Josef Pieper, A Journey to Point Omega, page 68—my emphasis added)

***

The third volume of Josef Pieper’s autobiography, after some considerable delays, has finally been translated into English and just recently published in February of 2020 by St. Augustine’s Press in South Bend, Indiana. This 2020 text is now entitled A Journey to Point Omega—Autobiography from 1964.

The original German text was published in 1988, some fourteen years before Dr. Pieper’s own death on 6 November 1997 at 93 years of age. His original 1988 book in German—as well as his later Volume EB2 of his 2005 Eleven-Volume Opera Omnia–was carefully and more poetically entitled: Eine Geschichte wie ein Strahli.e., A Story like a Beam of Light—and it was originally also modestly subtitled Autobiographische Aufzeichnungen seit 1964 (Autobiographical Notes since 1964-1986).

It is important for us to remember that when Josef Pieper first published the last portion of his autobiography in 1988, he was eighty-four years of age; and when his beloved wife earlier died in 1984 after their almost fifty years together in marriage, Josef Pieper was eighty years old.

A Journey to Point Omega essentially begins with the multiple effects of the sudden death of his son Thomas in Seattle, Washington on 25 July 1964, and ends with the poignant death of his wife Hildegard in Münster, Germany on 25 June 1984. These events shook Josef Pieper and took him to the roots of his faith, hence the permeating atmosphere of his memoir: not just the medley of “notes” and the variety of things to be considered in his final and abiding—and often elegiac—memoir, to include his forthrightness about the sad burden of some recent German history, as well as the loss of his son Thomas and his beloved wife Hildegard in 1964 and 1984, respectively.

Indeed once in February 1964—shortly before he was additionally to face the sudden death of his son in America on 25 July 1964—Josef Pieper said the following after having just met in person General Kurt Student (b. 1890), the gifted and chivalrous German parachute officer of the Luftwaffe in World War II:

As for myself, I went home somewhat and sad. The burden of our destructive history, which was still with me under the surface, had revealed itself to me only too clearly. On that evening [in Münster] in February 1964 I had known very little. The more important things I found out only later….Above all, at this time [in 1964] I did not yet know other things that happened after the war. The planner and leader of the [May 1941] attack on Crete, which was daring and had an unusually high rate of casualties, did not only receive the chivalrous distinction [and an awarded medal!] from his [very courageous] New Zealand foes; it also happened that a British General [New Zealand Commanding Officer on Crete of the 4th NZ Brigade, Brigadier General Lindsay Inglis], acting as a judge in court, absolutely refused to confirm—and thereby prevented—the sentence of five-year imprisonment passed by the victors’ military tribunal against the enemy for alleged crimes. And in a well-documented publication of the Freiburg Military Research Institute in 1982 I read that General Student, condemned to death by a French military court, then first had his sentence commuted to life imprisonment and later passed some time [five years] in humiliating circumstances in a prison.

There was no mention of all that at table on that evening [in February of 1964]. And although perhaps no one had anything to hide, General Student [d. 1 July 1978] was probably not the only one who remained silent about what he had done and what had happened to him.—But for the younger officers, who had still been sitting there together quite at ease [in 1964], the deeds and experiences of the German Luftwaffe in World War II were, as I learned recently [“in this summer of 1987”], ‘quite taboo.’ (Josef Pieper, A Journey to Point Omega (2020), pages 171-172—my emphasis added1)

Earlier in the memoir—at the very beginning of his important Chapter II (“Post-Conciliar Confusion”), Josef Pieper had quietly mentioned in passing the loss of his son and that “The requiem for our son Thomas [was] celebrated at the end of July 1964—about a year and a half after [before!] the end of the Council” [sic—a typographical correction is needed: i.e, “before” instead of “after”: “before the end of the Council” in October of 1965]. (32—my emphasis added)

Throughout his memoir, as he learned it from his mentor Thomas Aquinas, Dr. Pieper is attentive to the combination of “order and mystery”—Saint Thomas’ “ordo et mysterium.” As they understand it, reality is intelligible, accessible, and knowable—and yet unfathomable. And thus “Sapientis Ordinare”: namely, that it is characteristic of a wise man—or a seeker of wisdom—to give order to things.

Here is the way Josef Pieper recurrently alerts us and awakens us to the searching themes of his own writings and invited lectures: by modestly mentioning their substantive titles, such as: “the meaning of ‘God speaks’” (21 and 105); “what distinguishes a priest” (46); “a necessary attempt at clarification” (46); “theology as the attempt to interpret revelation” (29); “a communion chalice” is “full of what?” (52); “the Corpus Christi also as a warning” (52); “abuse of language, abuse of power” (67); “discipline and moderation”—“Zucht und Mass” (76); “courage and hope” (780; “sacred vestments” and “praeambula sacramenti” (101); “memorial Mass for Thomas” (110); “Body Memory”—Latin “Memoria Corporis” (120); “Death and Immortality” and “On Love” (121); “a consecrated priest” and “a non-priest” (132); “the dilemma of a non-Christian philosophy” (148); Saint Thomas Aquinas: “Thomas a Creatore” (G.K. Chesterton) (149); “the current relevance of scholasticism” (153); the moral of the local stories of Münster in Westphalia (152); “praise of bravery depends on justice” (152); “This memoir was too personal for my Westphalian taste” (137); and the gifted General Kurt Student’s own “chivalrous distinction” (171-172).

Now we may better consider Josef Pieper’s representative presentation of a form of mysterium and the veil that properly protects it against coarsening and trivializing language and also against the deeper germs and spreading virulence of de-sacralization.

In his highly differentiated and deeply discerning second chapter on “Post-Conciliar Confusion,” he says, for example:

The defenders of a desacralized way of speakingi.e., a way which even in the Church and in the Mass, approximates as closely as possible to, and is even identical with the average way of speaking—have occasionally, in debate with me, appealed to an official “Instruction” [from 25 January 1969] which [allegedly] allows and even recommends such freedom with language….

With the word mysterium, which is always connected with the language of the liturgy, another aspect of sacred language has been named….I am referring to the element of the veil by which the mystery is protected from the very direct threat of language….

I don’t know how often I have attended the Easter blessing of the baptismal water celebrated by the bishop in St. Paul’s Cathedral in Münster. I remember, above all, Clemens August von Galen, who, with his somewhat dull, tortured sounding voice as he let the Easter candle down into the water, sang on three different notes the words: Descendat in hanc plenitudinem fontis virtus Spiritus Sancti. Hundreds of people listened with deep, silent attention and observed the symbolic action; and I am convinced that here, despite the Latin language, what was mysteriously happening here was brought home to the simplest of Christians present in an incomparably moving way—much more than it could be by the completely clear new new German text, which is sad, impoverished, and cold: “Let the power of the Holy Spirit descend into this water!” [“Es steige hinab in dieses Wasser die Kraft des Heiliges Geistes!”]…

The Bishop of Münster said to me, upset and in shock after the first time he performed the new rite, “If I only had at least been able to sing it!” The Missale Romanum speaks continually of the plenitudo fontis. To say instead “this water” is obviously a wretched abbreviation. But if it is too “poetic” to speak of “this overflowing spring,” why not in this particular case—and it might not be the only one—keep the Latin text and, of course, not speak it but sing it? In any case, here as elsewhere, translating into German giving the true meaning is the real problem, which often enough remains unsolved. (34-36—my emphasis added)

Dr. Pieper later was to show his rootedness and special gratitude to the self-sacrificing previous generation that so nourished his own childhood and the childhood of many others:

In 1979, on a November afternoon when it was already becoming dark, I was to receive in the town hall in Münster, as a somewhat late birthday present, the St. Paul Badge of this city which early in my life had become my home town….

During all this, the thought occurred to me that, on receiving the St. Paul Badge, I should relate all these things which I had witnessed at first hand during my childhood years. I intended in this way to honor and to express my gratitude to the preceding generation….Everyone immediately understood that these [grateful words] were intended as stories with a “moral.” The idea was to show what these simple folk, our fathers and mothers, who had never had such a thing as a holiday in Mallorca and whose almost daily midday meal was stew, paid in order that their children could do more than just make money. They paid with their unquestioning frugality, their uncomplaining, untiring self-sacrifice and the neglect of their own needs. I wanted, above all, to make clear, that it is precisely from these types of people that a nation really lives, and to whom the fine words of the German Jew, Walter Benjamin [d. 1940, in Spain], apply: “Honor without fame/ Greatness without glitter/ Dignity without pay.” Benjamin used these words in introducing his memorial [1936] book about the “German People” (Deutsche Menschen]. (150-152—my emphasis added)

The last section (181-189) of Josef Pieper’s final volume of autobiography is intimately and evocatively entitled “In manus tuas…” and it poignantly depicts his wife’s longstanding sufferings and her final sacraments and moments in this life in the attentive presence of her husband and of their two living children, Monika and Michael. From the very beginning of this final portion ending with her death on 25 June 1984, we may again glimpse and savor Dr. Pieper’s modesty and characteristic tacitness about certain piercing personal matters of moment in his life, to include “Sister Rotrudis, the Icelandic-Westphalian nun” (111) whom he met in Iceland in 1923. Later now, we also learn more about those so close to him:

On Easter Sunday [23 April] 1985 we could have celebrated our golden [50th] wedding anniversary. Our parish priest was willing to celebrate Mass on that occasion in our house [at Malmedyweg 10] at the table at which we had had our family meals until a few years ago—under the Rembrandt painting with the Emmaus disciples, which has been hanging there since our wedding day [on 23 April 1935]. In reality nobody really thought that we should reach that day. For about a year my wife could not have understood what we were talking about when the children and I spoke of this possibility. She died [on 25 June 1984] ten months before the anticipated date. (181)

His beloved wife even learned during her sustained illness to memorize the seven stanzas of Saint Thomas Aquinas’ Eucharistic hymn, “Adoro Te devote…,” though she later came to lose some of her recollection of some of its beautiful words, as well as some of her own Latin grammar as in their prayer “In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum” (where she would say “spiritus,” instead).

Josef Pieper uses those last words to say goodbye to his beloved wife and to express a moving gesture, too; and he now introduces us to their final moments, with his two children attentively present:

Near midnight [on 25 June 1984] her breathing became noticeably shallow and, though calm, shorter and shorter—until the last breath came. I stood up, placed my hand around her neck and said with my face very close to her: “Mother, now we can say: ‘In manus tuas…’,” and I repeated her own last prayer including the grammatical error.—I am certain that in this mysterious, timeless moment of passing over from earthly life she did not just hear it but also prayed it with me. (189—my bold emphases added)

CODA

In July 1974, shortly after his 70th birthday on 4 May, Josef Pieper gave a set of lectures in Spain to a group of Catholic Americans at “the University of Maria Cristina” (85) very close to King Philip II’s inspired building of the Escorial in the Guadarrama Mountains northwest of Madrid in the village of San Lorenzo de El Escorial and near General Franco’s well-meant mountain memorial of reconciliation, “Santa Cruz del Valle de los Caidos” (86), known also as the Valley of the Fallen.

With my wife at the time, I was not only in attendance at Dr. Pieper’s 1974 summer lectures at Maria Cristina where we also met him for the first time in person; but he and I were later kneeling beside one another together at the High Mass sung up at the Valley of the Fallen, which was “under the protection of the Benedictine monks” (86).

Here was one set of Dr. Pieper’s surprising (though partly inaccurate) notes and comments about us (even about my red-headed wife) while also then imagining that I was still on Military Active Duty:

I have seldom found myself so suddenly put into a group of such colorful people. While swimming [after also often playing “pelota” or even a sort of tennis] we constantly encountered a particularly charming couple: a young Vietnam War veteran [a retired captain from U.S. Army Special Forces] with his beautiful red-haired wife Sharon. It was the first time I had heard this name, but he insisted that it came from the Old Testament [as in “the Rose of Sharon”]. The “veteran” seemed more like an active officer on leave from the front. We quickly became engaged in a lively conversation, and naturally I could not hear enough from this “leather-neck” [sic] with the “green beret.” In the newspapers at the time there was talk of a massacre committed in a village by American soldiers on women and children. “Did such things really happen?” My “veteran” answered [in part] by telling a story followed by a question which left me bewildered. “In a village in the middle of the jungle a young woman carrying a child approached my group [another group of three men, not mine own!] smiling and apparently about to ask for something. But suddenly she pulled a pistol [tossed an explosive] from under her child and shot [killed] one of the group [all three of the small group, one of them being my 1964 West Point classmate!]. What do you do when, a second time, a young woman approaches you smiling?” (87)

It should be known, moreover, that so much more could be discussed here, although the current English translation of the Pieper Memoir omits and thereby partly distorts Dr. Pieper’s own reflective words and subtle but gracious meaning.

For example, the following sentences or portions from the original German text are omitted and even somewhat slanted in part: “The ‘veteran’ seemed rather to be an active-duty officer on military leave. We quickly entered into a lively conversation and, of course, I could not tire of hearing stories from this ‘leatherneck’ with the famous ‘green beret’ who had many times [apparently] led his combat team into the jungle.” (“Der ‘Veteran’ wirkte eher wie ein aktiver Frontoffizier im Urlaub. Wir kamen rasch in ein lebhaftes Gespräch; und natürlich konnte ich von dem ‘Ledernacken’ mit dem berühmten ‘grünen Barett’, der viele Male seinen Kampftrupp in den Dschungel geführt hatte, gar nicht genug erzählt bekommen.” (106—the 1988 German text2)

There is one final image of Josef Pieper, at 70 years of age, at the sung High Mass at the Valley of the Fallen that I wish to share with the reader. For, we two were kneeling beside each other at that July 1974 sacrifice of the Mass, ten years after the death of his son Thomas in July of 1964.

At the first elevation of the Host at the Consecration, all of a sudden all the lights in the Benedictine crypt church went out—except for a beam of light that shone on the larger-than-life and manly Crucifix behind the Altar. All of the choir chants (children and monks) were silent and the torch lights on the wall of the large cavern were all at once shut off. Only the Crucifix of the Lord was in the beam of light.

At that sight and light Josef Pieper immediately emitted a wondrous “ah, ahhhhh!” of gratitude and of loyal love. After the Mass, when we were together outside, he kept repeating the fervent words: “that was truly an Actio Sacra of the Mass”—and this Sacred Action “was so fittingly supported by all of the sensory enhancements within the range of the human senses: sound, silence, incense, chants of children, and the sudden light.” (Which he also conveyed in his later-published 1987 words: “welches aber für uns ein, so lange wir leben, unergründliches Mysterium bleibt.3 For us it remains—as long as we live–an Unfathomable Mystery.) Once again there is both the “Ordo” and the “Mysterium.”

Would that you could have seen his grateful eyes then, during and after Mass in July of 1974!

It was an unforgettable Actio Sacra along with an intimate “Memoria Corporis,” a memory of the fuller “Body of Things” as in the humility of the Incarnation and the Sacramental Sacred Tradition.

Eine Geschichte wie ein Strahl: A Story like a Beam of Light

–Finis–

© 2020 Robert D. Hickson

1Josef Pieper, A Journey to Point Omega (South Bend, Indiana: St. Augustine’s Press), pages 171-172—my emphasis added). Henceforth, unless specifically noted as otherwise, all further references to this edition will be place above in parentheses in the main body of this essay.

2Josef Pieper, Eine Geschichte wie ein Strahl (München: Kösel-Verlag, 1988), page 106.

3See Josef Pieper, Eine Geschichte wie ein Strahl (1988), page 8.

Hilaire Belloc’s 1910 Reflective Essay “On Sacramental Things”

Dr. Robert Hickson                                                                                       26 September 2019

The Eight North American Martyrs (d. 1642-1649)

Saint Thérèse Couderc (d. 1885)

Epigraphs

One of the main marks of stupidity is the impatient rejection of mystery; one of the first marks of good judgment, combined with good reasoning power, is the appetite for examining mystery.” (Hilaire Belloc, Essays of a Catholic Layman in England (London: Sheed & Ward, first published in July 1931), page 275—my emphasis added)

***

Truth comes by Conflict” (Hilaire Belloc’s own Epigraph to his 1931 book, Essays of a Catholic Layman in England.)

***

Perhaps the test of these sacramental things is their power to revive the past….But why all these things are so neither I nor any other man can tell.” (Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” in his 1910 Anthology entitled On Something, pages 263 and 265—my emphasis added. )

***

“Now that story [of the Dovrefjeld in central Norway’s mountains] is a symbol, and tells a truth. We see some one thing in this world, and suddenly it becomes particular and sacramental; a woman and a child, a man at evening, a troop of soldiers; we hear notes of music, we smell the smell that went with a passed time, or we discover after the long night a shaft of light upon the tops of the hills at morning: there is a resurrection, and we are refreshed and renewed.” (Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,” in the author’s own 1910 Anthology, On Something, page 265—my emphasis added.)

***

 

In January of 1910, when Hilaire Belloc was almost forty years of age and already widely traveled on land and sea, he published his intimately reflective essay “On Sacramental Things,” which was first presented in his own authorial anthology, entitled On Something.1 He will effectively teach us herein to be more perceptive and attentively receptive and grateful; and, he will give us help to preserve a vivid memory and even sacred devotion.

Moreover, near the end of his essay, Belloc will even show us a rare portion his heart, as he gives us his own memorably purified version of an old Norse Tale with its evocative presentation of trustworthiness and the implicit meaning of a Vow and of Loyal Love.

Mindful of the nourishing needs of the soul of man, Belloc begins his refreshing reflections, as follows:

It is good for a man’s soul to sit down in the silence by himself and to think of those things which happen by some accident [or providence?] to be in communion with the whole world. If he has not the faculty of remembering these things in their order and of calling them up one after another in his mind, then let him write them down as they come to him upon of piece of paper. They will comfort him; they will prove a sort of solace against the expectation of the end [“Respice Finem!”]. To consider such things [e.g., one’s end and purpose] is a sacramental occupation. And yet the more I think of them the less I can quite understand in what elements their power consists. (257-my emphasis added)

Belloc then directly gives us an initial taste of what he has so vividly perceived and remembered himself, especially from all his travels afoot in Europe, in North Africa, and on his formidable 1901 Path to Rome:

A woman smiling at a little child, not knowing that others see her, and holding out her hands toward it, and in one of her hands flowers; an old man, lean and active, with an eager face, walking at dusk upon and warm and windy evening westward towards a clear sunset below dark and and flying clouds; a group of soldiers, seen suddenly in manoeuvres, each man intent upon his business, all working at the wonderful trade, taking their places with exactitude and order and yet with elasticity; a deep, strong tide running back to the sea, going noiselessly and flat and black and smooth, and heavy with purpose under and old wall; the sea smell of a Channel seaport town; a ship coming up at one out of the whole sea when one is in a little boat and is waiting for her, coming up at one with her great sails merry and every one doing its work, with the life of the wind in her, and a balance, rhythm, and give in all that she does which marries her to the seawhether it be a fore and aft rig and one sees only great lines of the white, or a square rig and one sees what is commonly called a leaning tower of canvas, or that primal rig, the triangular sail, that cuts through the airs of the world and clove a way for the first adventures, whatever its rig, a ship so approaching an awaiting boat from which we watch her is one of the [consoling, sacramental] things I mean….

They do so nourish the mind! A glance of sudden comprehension mixed with mercy and humour from the face of a lover or a friend;…chief and most persistent [is the] memory,[namely] a great hill when the morning strikes it and one sees it up before one round the turning of a rock after the long passes and despairs of the night.

When a man has journeyed and journeyed through those hours in which there is no colour or shape, all along the little hours that were made for sleep and when, therefore, the waking soul is bewildered or despairs, the morning is always a resurrection—but especially when it reveals a height in the sky. This last picture I would particularly cherish, so great a consolation is it, and so permanent a grace does it lend later to the burdened mind of a man. (257-259—my emphasis added.)

Belloc is certainly a sensitive “tuning-fork,” as it were, able to perceive nuances of atmosphere and the varied responses of the human soul to geography or to the radiant goodness of a human face and the fresh face of a child. Sometimes he just bursts out in his own digressions, such as this passage:

Glory (which, if men would only know it, lies behind all true certitude) illumines and enlivens the seen world, and the living light makes of the true things now revealed something more that truth absolute; they appear as truth acting and creative….

So one begins to understand, as the pure light shines and grows,…what has been meant by those great phrases which still lead on, still comfort, and still make darkly wise, the uncomforted wondering of mankind. Such is the [slightly modified] famous phrase: “Eye has not seen nor ear heard, nor can it enter into the heart of man what things God has prepared for those that serve [and thereby love] Him.” [1 Corinthians 2:9] (260-261—my emphasis added)

Before Belloc introduces us to a Norse Tale, he mentions a little-known place:

There is another place more dear to me but which I doubt whether any other but a native of the place can know….A traveller [suddenly] breaks through a little fringe of chestnut hedge and perceives at once before him…the most historic of European things, the chief of the great capitals of Christendom and the arena in which is now being debated…the Faith, the chief problem of this world. (263—my emphasis added)

Just after his commentary on the Faith and its challenges and its consequent, permanent struggles, he tells us about “the Master Maid” (263):

Apart from landscape other things belong to this contemplation [of sacramental things that lead us to God and thus to the seven sacraments and to a greater sacred devotion]: Notes of music, and, stronger than repeated and simple notes of music, a subtle scent and its association, a familiar printed page. Perhaps the test of these sacramental things is their power to revive the past. [In this context, we recall The Concept and Reality of the “Memoria Corporisthe Memory of the Body—as in the Body of the Lord, or in the Body, the Corpus, of Sacred Tradition.]

There is a story translated into the noblest of English writing by Dasent.2 It is to be found in his [1904] Tales from the Norse. It is called the “The Story of the Master Maid.” (263—my emphasis added)

As he had earlier done with his 1903 translation of The Romance of Tristan and Iseult,3 Hilaire Belloc now again shows us how he is able to summarize and purify a sometimes truculent Scandinavian tale, and to do it with compactness and lucidity and a resonant poignancy:

A man had found in his youth a woman on the Norwegian hills: this woman was faerie, and there was a spell upon her [cast by a troll]. But he won her out of it in various ways, and they crossed the sea together, and he would bring her to his father’s house, but his father was a King. As they went overseas together, he said and swore to her that he would never forget how they had met and loved each other without warning, but by an act of God, upon the Dovrefjeld. Come near to his father’s house, the ordinary influences of the ordinary day touched him; he bade her enter a hut and wait a moment until he had warned his father of so strange a marriage; she, however, gazing into his eyes, and knowing how the divine may be transformed into the earthly, quite as surely as the earthly as the earthly into the divine, makes him promise that he will not eat human food. He sits at his father’s table, still steeped in her and in the seas. He forgets his vow and eats human food, and at once he forgets.

Then follows much for which I have not space, but the woman in the hut by her magic causes herself to be at last sent for to the father’s palace. The young man sees her, and is only slightly troubled as by a memory which he cannot grasp. They talk together as strangers; but looking out of the window by accident [or providence?] the King’s son sees a bird and its mate; he points them out to the woman, and she says suddenly: “So it was with you and me high up upon the Dovrefjeld.” Then he [the young man] remembers all. (264-265—my emphasis added)

As we are savoring Belloc’s tones and tenor, and his gracious brevity, he says, once again, that “We see some one thing in this world, and suddenly it becomes particular and sacramental; …[and] there is a resurrection, and we are refreshed and renewed.” (265—my emphasis added)

He had, at the outset of his essay, earlier said: “To consider such things is a sacramental occupation. And yet the more I think of them the less I can quite understand in what elements their [mysterious] power consists.” (257) At the end of his inquiring essay, he says: “But why all these [sacramental] things are so neither I nor any other man can tell.” (265—my emphasis added)

Granted our own slightly greater perceptiveness now as to the “Memoria Corporisour memory of the body of thingsmay we now also better be able to contemplate with love the Passion of the Lord.

And to contemplate, as well, the Passion (and the Joys) of Our Lady, the Blessed Mother.

Santa Madonna!

–Finis–

© 2019 Robert D. Hickson

1Hilaire Belloc, “On Sacramental Things,”is to be found in his anthology On Something (London: Methuen & Co. LTD, 1910), pages 257-265.) All future references will be to this 1910 edition and placed in parentheses above in the main body of this appreciative essay.

2See Sir George Webbe Dasent (1817-1896), Popular Tales from the Norse (London, 1904).

3See Hilaire Belloc, The Romance of Tristan and Iseult (London: George Allen, 1903) as translated from the French of Joseph Bédier by Hilaire Belloc. See also a later-published text: Hilaire Belloc, Tristan and Iseult (London: Unwin Books and George Allen, 1913 and 1961).